IPKAT'S TRANSLATION WATCH IS ON THE PROWL AGAIN


Today's Opinion of Advocate General Ruiz-Jarabo Colomer in Case C-106/03 P Vedial SA v OHIM is now available in French, Spanish, Italian, German and Portuguese. The IPKat assumes it's something to do with Vedial's attempt to block registration of France Distribution's figurative mark containing the word HUBERT as a foodstuff, based on its own earlier registration of the quite different French mark SAINT-HUBERT 41 for various dairy foodsuffs (see CFI decision in Case T-110/01). Nonetheless, an English translation of the Opinion of the court's most controversial Advocate General would be appreciated.

More distinguished Huberts here, here , here and here
IPKAT'S TRANSLATION WATCH IS ON THE PROWL AGAIN IPKAT'S TRANSLATION WATCH IS ON THE PROWL AGAIN Reviewed by Jeremy on Thursday, July 15, 2004 Rating: 5

No comments:

All comments must be moderated by a member of the IPKat team before they appear on the blog. Comments will not be allowed if the contravene the IPKat policy that readers' comments should not be obscene or defamatory; they should not consist of ad hominem attacks on members of the blog team or other comment-posters and they should make a constructive contribution to the discussion of the post on which they purport to comment.

It is also the IPKat policy that comments should not be made completely anonymously, and users should use a consistent name or pseudonym (which should not itself be defamatory or obscene, or that of another real person), either in the "identity" field, or at the beginning of the comment. Current practice is to, however, allow a limited number of comments that contravene this policy, provided that the comment has a high degree of relevance and the comment chain does not become too difficult to follow.

Learn more here: http://ipkitten.blogspot.com/p/want-to-complain.html

Powered by Blogger.